Hoteles con encanto Italia: la Toscana

Albergo Fattoria Casafrassi

Villa del siglo XVIII, situada en el corazón de Chianti, a 10 Km de Siena y rodeado de extensos campos. El hotel Casafrassi cuenta con 25 habitaciones, todas con bañerao duchas y aire acondicionado. Restaurante, ascensor, sala de conferencias, piscina y cancha de tenis.

Villa du 18ème siècle restaurée, située au cœur du Chianti, à dix kilomètres de Sienne, entourée par la campagne, l'Hôtel Casafrassi compte 25 chambres, toutes avec baignoires ou douches et air conditionné, le restaurant, l'ascenseur, la salle de conférence, la piscine et le tennis.

An 18th century villa, restored, located in the heart of Chianti, only few kilometers far fom Siena, surrounded by the local countryside, Hotel Casafrassi has 25 rooms, all with bath or shower facilities and air conditioning, restaurant, lift, tennis court, swimminpool and conference room.

Eine Villa von 1700 völlig renoviert, im Herzen des Chianti, wenige Kilometer von Siena entfernt, Hotel Casafrassi verfügt über 25 Zimmer, alle mit Bad oder Dusche und Klimaanlage, Restaurant, Aufzug und Kongressaal. Gleich neben dem Park befinden sich Schwimmbad und Tennisplatz.

Splendida villa settecentesca ristrutturata, situata nel cuore del Chianti, nei pressi di Siena,circondata da parco, olivi e campagna,l’Hotel Casafrassi dispone di 25 camere, tutte dotate di bagno o doccia e aria condizionata, ristorante, ascensore, sala per riunioni, piscina e campo da tennis.

Gerestaureerde villa uit de 18e eeuw, in het hart van de Chiantistreek, op 10 km van Sienna, op het platteland. Het hotel telt 25 kamers, alle met bad of douche en airconditioning. Er is een restaurant, een lift, een conferentiezaal, een zwembad en een tennisbaan.

Hotel Sant'Andrea

Dans l'une des charmantes baies de l'ile d'Elbe se trouve l'Hôtel Sant'Andrea, un petit et gracieux hôtel doté de tous les conforts. Ici vous êtes entouré de la chaleur et de l'hospitalité de la famille Garbati, qui vous offrira des moments magiques pour faire de votre séjour un rêve inoubliable.

In one of the most enchanted inlets of the isle, you can find the Hotel Sant'Andrea, a small and charming hotel with every possible convenience. Where by spell you will be surrounded by the friendliness and hospitality of the Garbati family; they will be able to give you magic moments which will make of your stay in the Hotel an unforgettable memory.

In einer der schonste Buchten von der Insel Elba befindet sich das Hotel Sant'Andrea, ein kleines und liebenswurdig Hotel mit alle moderne Konfort. Hier wirden Sie umgarnt durch die Warme und Gastfreundschaft von der Familie Garbati, der durch zauberhaftige Augenblicke von Ihrem Aufenthalt eine unvergessliche Traum machen.

In una delle insenature più suggestive dell'isola, sorge l'hotel Sant'Andrea, una piccola e graziosa struttura completa di ogni confort, dove per incanto, vi troverete avvolti dal calore e dalla cortese ospitalità della famiglia Garbati che saprà regalarvi attimi magici che trasformeranno la vostra permanenza in un sogno unico ed indimenticabile.

In een van mooiste baaien van het eiland Elba, bevindt zich Hotel Sant'Andrea, een klein en charmant complex voorzien van alle comfort. Hier ben U omgeven door de warmte en de gastvrijheid van de familie Garbati, die van Uw verblijf in dit hotel een onvergetelijke en droom weten te maken.

Tenuta San Pietro Luxury Hotel

La Tenuta (le bâtiment) a été construite au XVième siècle et a été magnifiquement rénovée. Vous serez émerveillé par la vue magnifique sur la vieille ville de Lucca ainsi que sur les oliviers et les vignobles qui s'étendent à perte de vue au pied de l'hôtel. Vous y dégusterez des mets délicieux et les vins de la Toscane.

Dating back to the 15th, the Tenuta (the building) has been beautifully renovated. You will enjoy stunning views across olive groves and vineyards to the walled city of Lucca. We offer delicious food, well stocked wine cellars and friendly staff. The perfect retreat to visit Tuscany or just to relax.

Tenuta San Pietro è situata in una cornice naturale mozzafiato nelle verdi colline lucchesi. Il tempo, la storia, i colori delle Toscana ne firmano ogni luogo offrendo un'atmosfera calda e confortevole. Ai vigneti si alternano le chiome argentate degli olivi e ricordi di un millenario passato.

Villa Campestri

Villa del siglo XIII, completamente restaurada, rodeada por la verde y hermosa campiña toscana. A sólo 35Km de Florencia. En las cercanías, las propiedades de los Médicis y las casas natales de Giotto y de Beato Angélico.

Cette belle villa de caractère, édifiée au XIVème siècle et entièrement restaurée, est située à 35 km de Florence et 5 km de Vicchio di Mugello.

Placé sur une colline bénéficiant d'un superbe panorama, ce relais de charme entouré d'un parc de 140 ha, représente un plaisant condensé d'histoire, de traditions et de beautés naturelles.

21 chambres (dont 5 junior suites et 2 suites) avec vue sur le parc, dotées de salles de bains ou douche, sèche-cheveux, téléphone, télévision via satellite, minibar et mobilier ancien.

Petit-déjeuner buffet. Restaurant de spécialités toscanes, bar, salles de réunion, point Internet gratuit, piscine découverte 17x7m (de mai à octobre), parking privé gratuit.

Animaux de petite taille admis sur demande. Excursions organisées au départ de l'hôtel.

Villa of the 14th century, completely restored, surrounded by the peaceful green Tuscan landscape, only 35 km from Florence and 5 km from Vicchio di Mugello.
Situated on a hilltop with a great panorama, this charming hotel is surrounded by a 140 ha park and embodies pleasantly the local history, traditions and natural beauties.
The 21 rooms (including 5 Junior suites and 2 suites) have lake view, a bath, air dryer, phone, satellite TV, minibar and ancient furniture. Buffet breakfast, restaurant with Toscan specialities, bar, meeting rooms, outdoor swimmingpool (17x7) open fro mMay to October, free car park. Little pets are allowed. Excursions are organized with departure from the hotel.

Villa aus dem 13 Jahrhundert, vor kurzem vollkommen renoviert. Eingebettet in der ruhigen, grünen Landschaft der Toskana, nur 35 km von Florenz entfernt. Dogs allowed in the hotel on request only.

Villa del XIII secolo completamente ristrutturata, circondata dalla meravigliosa e verde campagna toscana, a soli 35 km da Firenze. Nelle vicinanzei luoghi dei Medici e le case natali del Giotto e del Beato Angelico.

Volledig gerestaureerde villa uit de 13e eeuw, omgeven door het prachtige, groene Toscaanse landschap en slechts 35 km van Florence. In de buurt de Villa's van de Medicis en het geboortehuis van Giotto en Beato Angelico.

Villa Curina Resort

A 10 km de Sienne, dans la tranquillité et le silence des collines du Chianti, surgit la Villa Curina Resort. Située dans un petit bourg du XVIième siècle, l'élégance et l'harmonie se fondent à l'histoire et à la tradition des lieux en créant une atmosphère unique. La villa profite d'un panorama splendide sur les collines environnantes.

In the atmosphere of stillness and silence, among the rolling hills of Chianti, just 10 km from Siena, the "Villa Curina Resort". Situated in a small 16th century village where elegance and harmony blend with history and tradition, creating a unique atmosphere. The villa offers a breathtaking view over the hills of the Chianti Valley.

In un'atmosfera di quiete e silenzio, tra le dolci colline del Chianti, a soli 10 chilometri da Siena, sorge "Villa Curina Resort", piccolo borgo cinquecentesco, in cui l'eleganza e l'armonia si fondono con la storia e la tradizione, creando un'atmosfera unica. La Villa gode di un panorama mozzafiato sulle colline della Valle del Chianti.

Ofertas especiales hoteles: Aragon

Hotel Santa Cristina
Paquete relax&masaje de 2 días
España > Aragon

28/07/2010 --> 25/10/2010

2 noches en habitación doble con desayuno incluido
2 masajes terapeutico relajante de 25 minutos ( uno por persona)
1 hora de libre acceso a zona relax-fitness; sauna, jacuzzi , piscina, baño turco y gimnasio

Precio: 112,50€ - 142€ (segun el periodo)

Hotel Santa Cristina
escapada romantica para 1 o 2 noches
España > Aragon

29/07/2010 --> 25/10/2010

1 o 2 noches en habitación doble con desayuno incluido
1 cena romántica para dos personas
1 botella de cava , bombones y rosa de bienvenida
1 hora de libre acceso a zona relax-fitness: sauna , jacuzzi , baño turco, piscina y gym

Precio de la offerta:
- Para 1 noche: de 130€ a 168€ segun el periodo
- Para 2 noches: de 108€ a 128€ por noche segun el periodo

Hotel Santa Cristina
Romantico & relax
España > Aragon

29/07/2010 --> 25/10/2010

2 noches en habitación doble en alojamiento y desayuno
1 cena romántica para dos personas
1 botella de cava , rosa y bombones de bienvenida
2 masajes terapéuticos-relajantes de 25 minutos cada uno
1 hora libre en el area relax-fitness; jacuzzi, piscina, sauna, baño turco y piscina

Precio: 143,50 € - 173 € (segun el periodo)

Hotel Santa Cristina
oferta especial estancia minima
España > Aragon

29/07/2010 --> 11/10/2010

Descuento del 15% en alojamiento y desayuno por estancia mínima de 3 días

Hotel Santa Cristina
Relax & massage deux jours
Espagne > Aragon

28/07/2010 --> 25/10/2010

deux nuits en chambre double avec le petit dejeuner compris
2 massages de 25"
1 heure gratuite a l´aire relax-fitness; sauna , jacuzzi, piscine , bain turc et gym

Prix: 112,50€ - 142€ (selon période)

Hotel Santa Cristina
Echappee romantique pour 1 ou 2 jours
Espagne > Aragon

29/07/2010 --> 25/10/2010

1 à 2 nuits en chambre double avec le petit dejeuner compris
1 diner romantique pour deux personnes
1 bouteille de cava (vin pétillant), chocolat et une rose de bienvenue
1 heure gratuite a l´aire de relax et fitness: sauna, jacuzzi, bain turc,gym et piscine

Tarif de l'offre:
- pour 1 nuit : entre 130€ et 168€ selon période
- pour 2 nuits: entre 108€ et 128€ par nuit selon période

Hotel Santa Cristina
Echappee romantique & relax
Espagne > Aragon

29/07/2010 --> 25/10/2010

2 nuits en chambre double avec le petit dejeuner
1 diner romantique pour deux personnes
1 bouteille de cava , une rose et un chocolat de bienvenue
2 massages therapeutique-relax de 25 "
1 heure gratuit a l´aire relax-fitness; jacuzzi, sauna , piscine , bain turc et gym

Prix : 143,50€ - 173€ (selon les periodes)

Hotel Santa Cristina
5 nuits? Nous vous offrons 2 dîners gourmands!
Espagne > Aragon

29/07/2010 --> 30/11/2010

Pour 5 nuits passées dans une chambre double ou une suite junior nous vous offrons deux délicieux dîners gourmands (boissons non comprises) dans notre restaurant!

Hotel Santa Cristina
Reduction pour trois nuits
Espagne > Aragon

29/07/2010 --> 11/10/2010

Reduction du 15% pour un sejour de trois jours

Hotel Santa Cristina
relax&massage package 2 days
Spain > Aragon

28/07/2010 --> 25/10/2010

2 nights in double room with breakfast included
2 massage ( one per person ) of 25 minutes
1 hour free use of relax -fitness area ; jacuzzi, swiming pool, sauna, steam bath and gym

Price : 112,50€ - 142€ (depending on the date)

Hotel Santa Cristina
Romantic break for 1 or 2 nights
Spain > Aragon

29/07/2010 --> 25/10/2010

1 or 2 nights in double room with breakfast included
1 romantic dinner for two person
1 bottle of cava , chocolat and rose welcome
1 free hour to stay in relax-fitness area: jacuzzi, swiming pool, sauna, steam bath and gym

Price of the offer:
- for 1 night : between 130€ and 168€ depending on the date
- for 2 nights : between 108€ and 128€ per night depending on the date

Hotel Santa Cristina
Romantic&relax
Spain > Aragon

29/07/2010 --> 25/10/2010

2 nights in double room with breakfast
1 romantic dinner
Welcome bottle of cava , rose and chocolat
2 massages therapeutic-relax ( one per person) of 25 minutes
1 hour free in relax-fitness area ; jacuzzi, swiming pool, sauna , steam bath and gym

Price : 143,50 € - 173 € (depending on the date)

Hotel Santa Cristina
5 NIGHTS? 2 GOURMET DINNERS WE OFFER!
Spain > Aragon

29/07/2010 --> 30/11/2010

Every 5 nights in a double room or junior suite we offer two beautiful gourmet dinner by candlelight (excluding drinks) at our restaurant!

Hotel Santa Cristina
Offer minimun stay
Spain > Aragon

29/07/2010 --> 11/10/2010

Offer in which you have a 15% discount for a minimun stay of three days

Hotel Santa Cristina
5 NOTTI ? 2 CENE GOURMET LE OFFRIAMO NOI !!
Spagna > Aragona

29/07/2010 --> 30/11/2010

Ogni 5 pernottamenti in camera doppia o junior suite vi offriremo due splendide cene gourmet a lume di candela (bevande escluse) presso il nostro ristorante !!!

Hoteles con encanto en Galicia

Fraga do Eume

Hotel situado a la entrada del parque natural de las Fragas deL Eume, a escasa distancia del monasterio de Caaveiro y del cañón río Eume. Dispone de 26 habitaciones equipadas con baño completo, secador de pelo, aire acondicionado, teléfono, conexión a internet, minibar, Tv vía satélite, hilo musical y caja fuerte. Completa sus instalaciones con ascensor, cafetería, restaurante, salón social, biblioteca, parque infantil, piscina interior climatizada, jacuzzi, gimnasiio, alquiler de bicicletas y caballos, zonas ajardinadas y parking.
Asi mismo, con pequeños desplazamientos se pueden recorrer las bellas costas de las Rías Altas gallegas, así como, el Santuario de San Andrés de Teixido (Cedeira), junto con sus espectaculares acantilados,...

Avant que la Fraga del Eume fleuve son eau sur l’ocean atlantique, baignant les populations de Pontedeume et de Cabanas, il coure entre les montagnes en alimenter leurs frotières avec le necessaire humide pour faire une fôret exceptionelle, en raison de sa richesse, un des modèles les plus beaux dans la fôret atlantique.
Dans l’hôtel Fraga do Eume, situè sur la bonne frontière du fleuve, et au centre de la fôret de laquel elle hèrite son nom, nous veulent vous offir un endroit exceptionel et accueillant, quoi qu’il été la raison de votre voyage.
Dans un bâtiment moderne, doté du plupart avances des services, nous nous sommes diligent de tous les details pour rèaliser une atmosphère d’accueil dans lequel nos clients seront comme à la maison.
Services: 26 chambres , Musique dans le chambre, La piscine climatè, Gymnastique, Jardin, Parc pour les enfants, Stationnement, Bar Hall, La Blanchisserie, Loyer des bicyclettes, Bibliothèque, Salon de Conventions, Internet,...

Before the river Eume spills its water on the atlantic ocean, bathing the populations of Pontedeume and Cabanas, it runs quite wriggling the mountains and feeding their borders with the wet needed to make an exceptional forest, because of its wealth in animals and plants , one of the most beautiful models in the atlantic forest.
In the Hotel Fraga do Eume – situated on the border of the river, and in the center of the forest of which it inherits its name-, we want to offer you an exceptional and welcoming place.
In a modern building, endowed with the most advances services, we have cared about and spoiled all the details to achieve a welcoming atmosphere in which our clients will be like home.
Services: 26 Rooms, Piped in - music, Climate swimming-pool, Gym, Garden, Children park, Parking , Bar Hall, Laundry service, Rent of bicycles, Library, Conventions lounge, Internet,...

Bevor der Fluss Eume in den Atlantik mündet, durchfliesst er die Dörfer Pontedeume und Cabana, schlängelt sich ruhig durch die Berge und ernährt seine Ufer mit der notwendigen Feuchtigkeit, um einen Wald zu bilden mit einem aussergewöhnlichen Reichtum an Flora und Fauna, wie der Fraga do Eume, einer der schönsten Wälder am Atlantik.
Im Hotel Fraga do Eume, das auf der rechten Flussseite liegt, im Herzen des Waldes, von dem der Name herrührt, möchten wir Ihen einen aussergewöhnlichen und gemütlichen Aufenthalt anbieten, was auch immer das Motiv Ihrer Reise sei.
Ausgebaut zu einem modernen Gebäude, asugestattet mit den fortgeschrittensten
Eirichtungen, haben wier alle Details gepflegt und gehegt, um ein freundliches Ambiente zu schaffen, damit sich unsere Gäste wie zu hause fühlen.
Service: 26 Zimmer, Musikkanal, Schwimmbad, Fitnessraum, Garten, Kinderspielplatz, Parkplatz, Wäscherei, Fahrradvermietung, Bibliotek, Veranstaltungsräume, Internet,...

Pazo la Buzaca

Bienvenidos al Pazo la Buzaca. Estamos en Moraña, en el corazón de Galicia, a 30 Km de Santiago de Compostela. Hemos querido que visitar nuestro Pazo fuese un viaje por el tiempo, el tiempo durante el que nuestra familia ha vivido en este solar desde el siglo XVI. Venga a conocerlo.

Soyez les bienvenus au Pazo la Buzaca à Moraña, en plein cœur de la Galice, à 30 km de Saint Jacques de Compostelle. Nous aimerions que la visite de notre manoir soit un voyage dans le temps, le temps que notre famille a vécu en ces lieux, depuis le XVIème siècle. Venez à sa découverte.

Welcome to La Buzaca Manor House. We are in Moraña, in the heart of Galicia, 30 km from Santiago de Compostela. We want your visit to our manor house to be a journey back in time, the time our family has been living in this ancestral home, from as far back as the 16th century. Come and visit us.

Willkommen im Landsitz La Buzaca. in Moraña, im Herzen Galiciens, nur 30 km von Santiago de Compostela. Wir wünschen dass Ihr Aufenthalt auf unserem aus dem 16. Jhdt stammenden Familienbesitz zu einer Reise durch die Zeit wird, und freuen uns auf Ihren Entdeckungsbesuch.

Benvenuti al Pazo ‘la Buzaca’. Ci troviamo a Moraña, nel cuore della Galizia, a 30 km da Santiago de Compostela. Auspichiamo che la visita al nostro ‘Pazo’ sia un viaggio nel tempo, il tempo durante il quale la nostra famiglia ha vissuto in queste terre dal secolo XVI.
Venite a conoscerlo!

Welkom in het adellijk huis “La Buzaca”. We bevinden ons in Moraña in het hart van Galicie, 30 km de Santiago de Compostela . We zouden graag willen dat het bezoeken van ons adellijk huis een reis over de tijd zou zijn, een tijd waar gedurende onze familie heeft gewoond afkomstig sinds de XVI eeuw.
Kom ons bezoeken.

Hoteles con encanto Valencia

La Mozaira

Al norte de la ciudad de Valencia y mirando al mar, se levanta “La Mozaira”, una antigua alquería valenciana del siglo XVII situada en el corazón de la huerta de Alboraya.
Rodeada de campos de chufa, producto típico de la zona y a menos de 1km de la playa, El Hotel La Mozaira es el reflejo de la tradición, el aroma y la hospitalidad que su tierra desprende.
La Mozaira cuenta con diez amplias estancias, distintos espacios libres para eventos, biblioteca, salas de reuniones, bar, piscina en el jardín y una huerta en la que el cliente podrá seleccionar productos que posteriormente degustará en el restaurante.
Este hotel con encanto es la armonía perfecta tanto para el ocio como el negocio.

Además el Hotel La Mozaira ofrece:
- Late Check out hasta las 14h
- Acceso wifi gratuito
- Servicio de parking exterior privado gratuito
- Prensa gratuita
- Detalle de bienvenida

A seulement 2 kms de la ville de Valence et tournée vers la mer se dresse "la Mozaira", une ancienne ferme valencienne datant du XVIIème siècle. Elle se situe au cœur de la plaine maraîchère d'Alboraya.
Cadre idéal pour un séjour détente ou affaire, l'hôtel dispose de dix grandes chambres, d'espaces pour organiser des évènements ou des réunions, d'une bibliothèque, de salles de réunions, d'un bar, d'une piscine extérieure et d'un potager.

At he north of the city of Valencia and overlooking the sea, there gets up “La Mozaira”, an ancient valencian “alquería” of the 17th century located in the heart of the Alboraya´s culturing fields.
Surrounded by fields of tigernut, typical product of the area and less than 1km from the beach, the hotel La Mozaira is the image of the tradition, flavor and hospitality that his land shows.
La Mozaira has 10 wide suites, different spaces for events, library, meeting rooms, bar, swimming pool in the garden, spa and a culturing field where the customer will be able to select products that later will taste in the restaurant.This charming hotel is the perfect harmony for the leisure as for the business.

The Mozaira Hotel offers:
- Late check out until 2pm
- Free Wifi access
- Free private parking
- Free Press
- Wellcome detail

Nur 2 kms von Valencia entfernt und dem Meer entgegend (1 km) befindet sich das Hotel "La Mozaira", ein früherer valencianischer Bauernhof des 17. Jahrhundert, der sich im Herzen des Gemüsegebiets Alboraya befindet.
Dieser Ort ist ideal für Entspannungs- sowie Geschäftsaufenthalte. Das Hotel hat 10 grosse Zimmer, verschiedene Sitzung- oder Eventszimmern, eine Bibliothek, eine Bar, ein Aussenschwimmbad und ein Gemüsegarten.

A soli 2 km dal centro di Valencia, con vista sul mare, scoprirete "la Mozaira", una antica fattoria tipica valenciana del 17mo secolo nel cuore di Alboraya. pefetto per turismo o affari, La Mozzaira possiede 10 spaziose suites, una varieta' di sale conferenze dove gli eventi e le celebrazioni possono essere accolte; inoltre possiede una biblioteca, un bar, una piscina esterna ed una cucina nel giardino per offrire grigliate.


Hotel l'Estació

Hotel L’Estació, este singular hotel, ubicado en la antigua estación de tren en medio de un precioso parque lleno de arboles, cuenta con 12 habitaciones equipadas con todos los detalles de un gran hotel. Además, cuenta con una tranquila cafetería de techos altos, una sala de estar con chimenea, un patio interior, maravilloso para la lectura o la charla en las tardes de primavera y verano, un restaurante de fresca cocina de mercado especializada en Carne a la Piedra, con terraza acristalada y el jardín con palmeras y la piscina exterior.

El hotel L’Estació está decorado en un estilo post moderno y ambientado con una gran cantidad de excelentes cuadros y muebles de diferentes épocas que hace que el viajero se sienta como en su casa desde el momento en que entra. Es un sitio ideal para descansar y descubrir el Parque Natural de la Sierra de Mariola y Bocairent, un pueblo excepcional, rodeado por un paraje inolvidable, que cuenta con su barrio medieval que nos transporta a esa época en que los Moros y los Cristianos lidiaban por cada casa y calle y resonaban los estruendos de los arcabuces.

Sus anfitriones Sebastián y Mats tienen el propósito de ofrecer algo diferente creando un entorno familiar y desenfadado para que los viajeros puedan olvidarse del reloj y dejar que el tiempo transcurra de una forma armoniosa.

En resumen, un magnífico rincón para el relax y la calma.

Hôtel L’Estació, cet hôtel pittoresque, situé dans l’ancienne gare du chemin de fer, au cœur d’un parc plein de charme, entouré d’arbres, dispose de 12 chambres équipées de tous les détails propres à un grand hôtel. En plus, il propose un café très calme, aux plafonds hauts, un espace détente avec une cheminée, une cour intérieure, parfaite pour la lecture ou pour la conversation les soirées de printemps et d’été, un restaurant avec une cuisine du terroir, spécialisée dans les Viandes à la Pierre, avec une véranda et le jardin avec des palmiers et la piscine extérieure.

L’hôtel L’Estació est décoré sur un style post moderniste et met en scène de nombreux tableaux et des meubles de différentes époques qui font que voyageur se sente chez-lui dès son arrivée. C’est l’endroit idéal pour se reposer et pour découvrir le Parc Naturel de la Sierra de Mariola et Bocairent, un village exceptionnel, au cœur d’un site inoubliable, et dont le quartier médiéval nous ramène au temps où les Maures et les Chrétiens se battaient pour chaque maison et pour chaque rue et où résonnaient les tonnerres des arquebuses.

Vos hôtes, Sebastian et Mats se plient en quatre pour vous proposer un espace familier et éloigné des soucis, pour que les voyageurs puissent oublier l’horloge et voir le temps passer dans l’harmonie.

Un lieu charmant, où vous découvrirez la paix et le bien-être.

Hotel L’Estació, is a unique hotel, located in the old train station in the middle of a beautiful park full of trees. It has 12 fully equipped rooms with all the extras of a truly grand hotel. In addition, it has a quiet cafeteria with high ceilings, a sitting room with a chimney, an interior patio, ideal for reading or afternoon talks in the spring or summer. It also has a restaurant with fresh market cuisine specialized in meats "a la piedra" (cooked on stones), with a glass terrace and a garden with palm trees and an outside pool.

The Hotel L’Estació is decorated in a postmodern style and contains many excellent paintings as well as furniture from different eras which ensure that travellers feel right at home from the moment they arrive. It is an ideal place for resting and discovering the Sierra de Mariola Natural Reserve, and Bocairente, an exceptional village with incredible surroundings and which has a medieval area which takes us back to the era when the Moors and Christians fought in the houses and streets and the sounds of the harquebuses could be heard.

The hosts, Sebastian and Mats, wish to offer something different, creating a familiar and carefree atmosphere for travellers so that they can forget their watch and let time go by harmoniously.

In summary, it is a magnificent place for relaxation and tranquillity.

Hotel L’Estació, dieses einzigartige Hotel am ehemaligen Bahnhof mitten in einem herrlichen Park voller Bäume besitzt 12 Zimmer mit allen Details eines Gran Hotels. Ausserdem gibt es eine ruhige Cafeteria mit hohen Decken, einen Aufenthaltsraum mit Kamin, einen Innenhof, wo man sich wunderbar der Lektüre widmen oder an Frühlings- und Sommerabenden unterhalten kann, ein Restaurant mit Produkten frisch vom Markt, Fleisch vom Steingrill, verglaster Terrasse und Garten mit Palmen und Swimming Pool.

Das Hotel L’Estació ist im postmodernen Stil und vielen ausgezeichneten Bildern und Möbeln verschiedener Epochen dekoriert, sodass der Reisende sich schon bei seiner Ankunft wie zu hause fühlt. Es ist der ideale Ort zum ausruhen und den Naturpark der Sierra de Mariola und Bocairent kennenzulernen, ein aussergewöhnliches Dorf mitten in einer unvergesslichen Landschaft mit einem mittelalterlichen Viertel, das uns in diese Epoche versetzt, in der die Mauren und die Christen um jedes Haus und jede Strasse kämpften und das Dröhnen der Schüsse und Böller widerhallte.

Seine Wirte Sebastian und Mats haben es sich zum Ziel gesetzt, etwas besonderes zu bieten, indem sie ein familiäres und heiteres Umfeld geschaffen haben, damit der Reisenden nicht auf die Uhr sehen muss und die Zeit harmonisch vergehen lässt.

Kurz, ein wunderbarer Ort zum relaxen und ausruhen.

Hotel L’Estació, questo singolare hotel, ubicato presso l’antica stazione dei treni, nel cuore lussureggiante di un meraviglioso parco alberato, vanta 12 stanze dotate di tutti i dettagli tipici di un hotel di lusso. L’hotel dispone inoltre di una tranquilla caffetteria con alti soppalchi, un salotto provvisto di caminetto, un patio interno, ideale per immergersi nella lettura di un buon libro o per due chiacchere in compagnia nelle serate primaverili ed estive, un ristorante dalla cucina tradizionale specializzata in Carne alla piastra, con terrazzo vetrato e giardino arricchito da palme e dall’ampia piscina esterna.

L’hotel L’Estació è arredato all'insegna del gusto post moderno e decorato da numerosi ed eccellenti quadri e mobili delle più diverse epoche che consentono al viaggiatore di sentirsi a casa propria immediatamente varcata la porta della struttura. Si tratta del luogo ideale per rilassarsi e partire alla scoperta del Parco Naturale della Sierra de Mariola e Bocairent, un paese di rara bellezza, circondato da un panorama meraviglioso e caratterizzato dal borgo medievale che ci trasporta con l’immaginazione all’epoca in cui Mori e Cristiani si davano battaglia lungo le strade al suono degli archibugi.

Gli anfitrioni Sebastián e Mats offrono uno scenario alternativo che consente di creare un ambiente caldo e conviviale nel quale i viaggiatori possano dimenticare l’orologio e lasciare che il tempo rifluisca armoniosamente intorno a loro.

In altri termini, un angolo di paradiso all’insegna del relax e della calma.

Hotel L’Estació, dit bijzondere hotel, gelegen in het oude treinstation in het hartje van een prachtig park vol bomen, heeft 12 kamers, allen uitgerust met de details van een groot hotel. Daarnaast heeft het hotel een rustige cafetaria met hoge plafonds, een salon met open haard, een patio, prachtig om te lezen of gezellig te keuvelen zowel in de lente als in de zomer, een restaurant met dagverse gerechten, gespecialiseerd in vlees op de grillsteen, een met glas afgesloten terras en een tuin met palmbomen en het buitenzwembad.

Het hotel L’Estació is versierd in een postmoderne stijl en beschikt over een groot aantal prachtige schilderijen en meubels uit verschillende tijdperken waardoor de bezoeker zich thuis voelt vanaf het ogenblik waarop hij het hotel betreedt. Het is een ideale plaats om uit te rusten en om het Natuurpark van de Sierra de Mariola en Bocairent te ontdekken, een uitzonderlijk dorp, omringd door een onvergetelijk landschap, met de middeleeuwse wijk wiens huizen en straten ons naar het tijdperk van de Moren en Christenen brengen en waar we het gedreun van de haakbussen horen.

Uw gastheren Sebastián en Mats zijn van plan om u iets anders te bieden door een familiale en losse sfeer te scheppen zodat de bezoekers zich ten volle kunnen ontspannen en de tijd op harmonieuze wijze kan verstrijken.

Kortom, een prachtig hoekje voor ontspanning en rust.

Hoteles con encanto Aragon

Hotel Santa Cristina

Edificio del siglo XIX ubicado en pleno Pirineo aragonés, en el valle del río Aragón y junto al camino de Santiago, en una zona privilegiada rodeado de montañas y bosques. Muy cerca de las estaciones de esquí de Candanchú y Astún.

El Restaurante El Boj es un deleite para los sentidos, un equilibrio perfecto entre la cocina del siglo XXI y la gastronomía del Pirineo, buenos vinos y magníficas vistas a los bosques de boj.

El hotel tambien tiene una zona relax-fitness que se compone de piscina interior, jacuzzi, sauna, baño turco y zona con aparatos de fitness.

Alrededores: A 4 km de las estaciones de esquí de Candanchú y Astún.

Naturaleza, paisajes de montaña, fauna pirenaica.

Senderismo de montaña para todos los niveles, Camino de Santiago, iglesias y monasterios románicos del siglo XI, pueblos de arquitectura tradicional pirenaica, deportes de aventura, Parque Nacional de los Pirineos a 5 km (Francia).

Edifice du 19ème siècle situé en plein cœur des Pyrénées d’Aragon, dans la vallée de la rivière Aragon et a coté du Chemin de St Jacques, dans une région privilégiée entourée de montagnes et forêts. A proximité des stations de ski de Candanchú et Astún.

Le restaurant El Boj est un régal pour les sens, un équilibre parfait entre la cuisine du 21ème siècle et la gastronomie des Pyrénées, bons vins et magnifiques vues sur les forêts de boj.

L'hôtel dispose d'un espace wellness avec une piscine intérieure, jacuzzi, sauna, hammam et salle de fitness.

Aux alentours : A 4 km des stations de ski de Candanchú et Astún.

Nature, paysages de montagne, faune pyrénéenne.

Randonnée de montagne pour tous les niveaux, Chemin de St Jacques, églises et monastères romans du 11ème siècle, villages à l’architecture pyrénéenne traditionnelle, sports d’aventure, Parc National des Pyrénées à 5 Kms (France)

The hotel, located high in the Pyrenees Mountains and close to the French border, was built at the end of the nineteenth century. Along the route of the famous Camino de Santiago pilgrimage and located close to the popular ski resorts of Candanchu and Astun.

El Boj restaurant, an experience for your taste buds with a perfect balance of 21st century and Pyrenees cuisine, good wines and great views onto the box tree woods

The hotel also has a wellness area with indoors swimming pool, jacuzzi, sauna, Turkish bath and fitness room.

Area information: You will find the Candanchú and Astún ski resorts just 4km from the hotel.

In the surrounding area there is nature, mountain landscapes, Pyrenean flora and fauna and many hiking routes suitable for all capabilities.

Also on the area: Camino de Santiago, 11th century churches and Romanesque monasteries, villages with Pyrenean traditional architecture, adventure sports and the Pyrenees national park 5km away (France).

Das Hotel befindet sich in den Pyrenäen nicht weit von der französischen Grenze. Es wurde im 19. Jahrhundert gebaut, in der Nähe des berühmten Jakobspilgerwegs, und der Skistationen Candanchu und Astun.

Das Restaurant El Boj bietet Ihnen ein kulinarisches Erleben an, eine Balance zwischen Küsches des 21. Jahrhundert und pyrenäische Gastronomie, gutes Wein und eine wunderschöne Sicht auf den Wäldern von Boj.

Das Hotel verfügt ebenfalls über einen Wellnessgebiet mit Innenschwimmbad, Sauna, Jacuzzi, Dampfbad und Sportraum.

In der Nähe befinden sich die Skistationen von Candanchu und Astun (4 km). Der Natur nahe können Sie viele Wanderwege nehmen, um die Landschaften und die Fauna und Flora der Pyrenäen zu entdecken.

Auch in der Umgebung: Jakobspilgerweg, 11. Jahrhundert Kirche und romanische Kloster, traditionnelle pyrenäische Dörfe, verschiedene Sportsmöglichkeiten und pyrenäisches National Park (in Frankreich ( km entfernt)(France).

L’hotel é ubicato nei Pirenei, vicino alla frontiera con la francia e costruito alla fine del 19mo secolo. L’albergo si trova giusto sul cammino di Santiago e vicino alla popolare stazioni sciistica di Candachu e Astun.

Il ristornate “El Boj”, offre una combinazione perfetta tra la cucina contemporanea del 21mo secolo e la locale cuina dei Pirenei. L’albergo possiede anche una area benessere con piscina coperta, jacuzzi, sauna, bagno turco e palestra.

I comprensori sciistici di Candachù e Astùn si trovano a soli 4 km dall’albergo. Inoltre l’lvergo é conturnato da una natura incontaminata, permettendo le molteplici attivita’ all’aria aperta. Da visitare nelle vicinanze, il cammino di Santiago, Chiese e monasteri che risalgono all’11mo secolo, villaggi tipici dei pirenei, parchi di avventura e naturali.

Ofertas

Hoteles con encanto Navarra

Peruskenea

En esta finca familiar se decidio levantar un caserio tipico navarro para dar hospedaje en el corazon del valle de Basaburua. En el exterior de la casa se combinan la fachadas rebocadas en blanco con madera. Habitaciones con vigueria vista de madera, muebles de roble, suelos de tarima, edredones de plumas y lenceria blanca en las camas. Restaurante con encanto, cocina tradicional, carnes asadas y a la parrilla. Actividades: excursiones a la sierra de Aralar, robledal de Orgi, Pamplona...

Ferme typique navarre, elle possède 9 chambres confortables, poutres en bois apparentes, meubles et plancher en chêne. Edredons en plumes et linge blanc sur les lits. Elles disposent toutes d'une salle de bain complète ainsi que la télévision.

The old family house has been transformed into a small hotel of charm. It is a perfectly restored building with a whitewased facade and wide wooden gallery which stands alone in the Basaburua valley.The bedrooms are personally decorated white fabrics, warm duvets, oaks furniture and wood floors.The hotel restaurant serves traditional food.

Das Haus verfügt über neun Zimmer, im bäuerlichen Stil von Navarra gehalten mit Balkendecken, Eichenmöbeln, Federbetten und weisse Bettwäsche. Badezimmer/TV.

La vecchia casa della famiglia è stata interamente ristaurata e transformata in un piccolo hotel di charme. Con la sua facciata bianca e le sue travi a vista, Peruskenea si trova nel cuore della valle di Basaburua. Ci sono 9 camere piacevole con mobiliare di legno, bella biancheria e trapunta caldo. Il ristorante propone una cucina tradizionale.

Echte navaarse boerderij, oude balken, schrijnwerk en plankenvloer werden behouden ingericht met eiken meubelen. Alle kamers zijn voorzien van badkamer en televisie. De bedden zijn bekleed met wit beddengoed en donsdekens.

Hoteles con encanto Pais Vasco

Hotel Spa Etxegana

Rodeado por hayedos centenarios y viejos robledales donde habita una rica fauna, a los pies del monte Gorbeia, Etxegana ha conseguido integrarse de forma elegante y acogedora en un entorno de montaña de enorme belleza aún por descubrir.

Construido recientemente, pero siguiendo criterios de siglos pasados, Etxegana permite disfrutar del calor acogedor de los viejos edificios, pero sin renunciar a las comodidades de una nueva edificación. Desde cualquiera de sus habitaciones y salones se puede disfrutar de una vista excepcional de una de las zonas de montaña más bellas del País Vasco.

El hotel, con su limitado número de habitaciones decoradas en estilos victoriano y colonial, permite disfrutar del descanso; un espléndido paisaje, una rica cocina basada en productos regionales y buenos vinos.

Por su situación geográfica Etxegana sirve como punto de partida para visitas culturales: Museo Guggenheim y Palacio Euskalduna en Bilbao, Artium en Vitoria, Kursal en San Sebastián...

El reducido número de habitaciones y el trato personal garantizan una estancia cómoda y en calma; los paseos a caballo, deportes náuticos, el golf, senderismo, observación de aves y las excursiones en t.t. organizadas por el hotel, harán de su estancia una visita inolvidable.

Entouré par des hêtres centenaires et de vieux chênes où un riche faune habite, au pied de la montagne de Gorbeia, Extegana a réussi à s’intégrer de façon élégante et accueillante dans un environnement de montagne d’une grande beauté et à découvrir.

Construit récemment, mais selon des critères très anciens, Extegana permet de profiter de l’accueil chaleureux des vieux édifices, sans renoncer au confort d’une construction récente. Depuis toutes les chambres et tous les salons on peut profiter de la vue exceptionnelle d’une des régions de montagne les plus belles du Pays basque espagnol.

L’hôtel, qui n’a que quelques chambres décorées dans un style victorien et colonial, permet de profiter du charme des alentours : un paysage splendide, une cuisine riche basée sur des produits régionaux et des bons vins.

Grâce à sa situation géographique Extegana vous servira de point de départ pour vos visites culturelles : le musée Gugghenheim et le Palais Euskalduna à Bilbao, Artium à Vitoria, Kursal à San Sebastian.

Le petit nombre de chambres et l’accueil personnalisé vous garantissent un séjour agréable et calme. Les ballades à cheval, sports nautiques, le Golf, la randonnée, l’observation des oiseaux et les excursions organisées par l’hôtel feront de votre séjour une visite inoubliable.

Surrounded by centenary Beeches and old oaks where a large fauna lives, just closed to the Gorbeia Mountain, Extegana manages to be part of the scenery in an elegant way into this magnificent mountains land to be discovered.

Recently constructed but with ancient criteria, Extegana allows you to benefit from the warmth welcoming of the old buildings while keeping the enjoyment of the recent constructions facilities. From all rooms and living rooms, you can enjoy the lovely view of on of the most beautiful landscape in the Spanish Basque country.

The hotel, in where all bedrooms are decorated in Victorian or colonial style, allows benefiting from the charming surroundings: beautiful scenery, rich cuisine based on regional products and good wines.

Thanks to its geographical location Extegana will become your start point for all your cultural visits: Gugghenheim Museum, Euskalduna Palaca in Bilbao, Atrium in Vitoria, Kursal in San Sebastian.

The reduced number of rooms and a personal care will guarantee warmth and clam stay. Horse ridding tours, nautical sports, Golf, footpath, birds’ observance, and excursions organised by the hotel will turn your stay into an unforgettable visit.

Iriarte Jauregia Hotel

Palacio del siglo XVII completamente restaurado en 2009. Situado en el corazon de Gipuzkoa en Bidania-Bidegoian, muy bien comunicado por carretera a 10 km de Tolosa, 15 km de Azpeitia y Loyola, 30 km de San Sebastian y sus playas, y 60 km de Bilbao.

La mimada decoracion combina elementos originales y obras de arte de la casa con piezas modernas y confortables. Wifi gratuito. Un hotel innovador que no dejara indiferente a nadie. 4 estrellas de confort en un entorno completamente natural.

Ce palais du XVIIième siècle a été entièrement restauré en 2009. Situé au coeur de Gipuzkoa à Bidania-Bidegoian, l'hôtel est bien desservi par les routes: 10 km de Tolosa, 15 km de Azpeitia et du sanctuaire de Loyola, 30 km de San Sebastian et de ses plages, et 60 km de Bilbao.

Sa décoration soignée combine des éléments d'origine et des pièces d'art du palais avec des chambres modernes et confortables. Le wifi est gratuit. Ce nouvel hôtel ne laissera personne indifférent. Ce 4 étoiles confortable se situe dans un environnement naturel.

This 17th century palast was entirely restaured in 2009. Situated in the heart of Gipuzkoa in Bidania-Bidegoian, the hotel is well connected to the country roads: 10 km from Tolosa, 15 km from Azpeitia and the sanctuary of Loyola, 30 km from San Sebastian and its beaches, and 60 km from Bilbao.

The pampered decoration combines original elements and pieces of art from the house with modern and comfortable fecilities. Free wifi is available. An innovative hotel that will not leave anyone indifferent. A 4 stars comfortable hotel in a completely natural environment.

Dieses 17. Jarhundert Palast wurde 2009 komplett renoviert. Das Hotel liegt im Herzen Gipuzkoas in Bidanio-Bidegoian und hat leichtes Zugang zu den autovehrkehrs: 10 km vom Tolosa, 15 km von Azpeitia und der Wallfahrtskirche von Loyola, 30 km von San Sebastian und seine Strände und 60 km von Bilbao entfernt.

Die Dekoration verbindet originale Elemente und Kunstwerke des Hauses mit modernen und konfortablen Zimmern. Wifi ist verfügbar. Ein neues Hotel, dass niemand gleichgültig lässt. Ein 4 Sternen Hotel in einer völlig natürliche Umgebung

Saiaz Getaria Hotela

Las casas góticas del casco histórico de Getaria, albergan hoy el hotel Saiaz-Getaria en su calle San Roque (Roke Deuna). La situación de estas torres urbanas del S. XV, era y es privilegiada. Al entrar en el hotel, la mar aparece a nuestros pies bajo su fachada occidental. Estos elementos ofrecen un carácter único a todas las habitaciones y estancias del hotel.
En un entorno medieval, le ofrecemos las últimas facilidades: Wifi, proyectores, disponibilidad de ordenadores.

Les maisons gothiques du centre historique de Getaria abritent aujourd’hui l'hôtel Saiaz-Getaria rue "Roke Deuna". La situation de ces tours urbaines du XVième siècle était et reste toujours unique. La mer vous accueille d’emblée ; cette vue panoramique vous transporte et donne à chaque chambre et aux différents salons une atmosphère d’évasion.
Dans un environnement médiéval, nous vous offrons les prestations les plus modernes.

The Gothic houses of the historic center of Getaria are now converted into the Saiaz Getaria Hotel. The location of these urban towers of the XVth Century was and still is priviledged. When you enter the hotel, the sea appears under the basements of its western walls. All these elements give a unique character to every room of the hotel.
Set in a middle age admosphere, we can offer you the latest facilities.

Le case gotiche del centro di Getaria ospitano oggi l’hotel Saiaz getaria via « Roke deuna ». L’ubicazione di queste torri urbane del XVmo secolo era e resta oggi unica. Il mare attrarra’ subito la vostra attenzione. La vista panoramica trasmette e da ad ogni camera ed alle differenti sale un atmosfera di totale rivitalizzazione.
In un ambiente medievale, vi offriamo le prestazioni piu’ attuali e moderne.

Ofertas especiales hoteles: Cataluña

NM Suites Hotel

Paquete Golf

España-Cataluña

04/03/2010 --> 31/12/2010

Tres noches en alojamiento y desayuno en una Junior Suite.
Indicar Campo de Golf escogido, el día y tee-time (Golf d’Aro, Golf Costa Brava, PGA Catalunya, Golf Platja de Pals, Golf Serres de Pals, Golf Girona y Empordà Golf Club).

Suplemento: € 20,00 por Green Fee, jugando los fines de semana (Sábado y Domingo) y días festivos (1º y 6 Enero, 1 Noviembre, del 4 al 8 Diciembre y del 25 al 31 Diciembre).
y (del 1º al 5 de Abril, 24 Junio y del 11 al 12 Octubre).

Tarifa de la oferta :
Doble uso individual :De 367.50 euros a 575 euros
Doble o twin :De 570 euros a 880 euros

NM Suites Hotel

Forfait Golf

Espagne-Catalogne

04/03/2010 --> 31/12/2010

- Trois nuits en logement et petit déjeuner en Junior Suite (double ou twin).
- Merci d'indiquer le Cours de Golf choisi, le jour et le tee-time (

Golf d’Aro, Golf Costa Brava, PGA Catalunya, Golf Platja de Pals, Golf Serres de Plas, Golf Girona et Empordà Golf Club).

- Supplément : € 20,00 par Green Fee, en jouant au week-ends (Samedi et Dimanche) et aux fêtes (1er et 6 Janvier, 1er Novembre, du 4 au 8 Décembre et du 25 au 31 Décembre).
-Et (du 1er au 5 Avril, 24 Juin et du 11 au 12 Octobre).

Tarif de l'offre :

Pour 1 personne : de 367.50 euros à 575 euros
Pour 2 personnes : de 570 euros à 880 euros

NM Suites Hotel

Golf-Package

Spain-Catalonia

04/03/2010 --> 31/12/2010

-Three nights in bed & breakfast in a Junior Suite ( double / twin Room).
-2 Green fees per person.
-Indicate select Golf Course, day and tee-time (Golf d’Aro, Golf Costa Brava, PGA Catalunya, Golf Platja de Pals, Golf Serres de Pals, Golf Girona and Empordà Golf Club).

- Suplement: € 20,00 per Green Fee, playing on weekends (Saturday and Sunday) an holidays (1st & 6th January, 1st November, from 4th to 8th December and from 25th to 31st December).
And (from 1st to 5th April, 24th June and 11th & 12th October).

Price of the package from :
367.50 euros to 575 euros for 1 person
570 euros to 880 euros for 2 persons

Hoteles con encanto Cataluña

Almadraba Park Hotel

Ubicado en la Costa Brava, al noreste del Golfo de las Rosas, este hotel posee una vista excepcional. Hotel tranquilo a sólo 20 m de la playa y con acceso directo al mar. Confort, esmerado servicio e instalaciones 4 estrellas. Restaurante gastronómico de especialidades de la región. Restaurante grill al borde de la piscina. A 4 Km del centro de la ciudad. Autobuses a Rosas cada media hora.

Splendide situation au nord de la Costa Brava, à quelques pas seulement de la plage Almadraba. Vue panoramique exceptionnelle, endroit très tranquil. Tout confort, service soigneux, cuisine de qualité avec spécialités régionales. Restaurant-grill au bord de la piscine. A 4 km du centre ville. Chambres avec tous les services et installations.

Splendid location in the north of Costa Brava, a few steps away from Almadraba beach. Delightfull panoramic view, in a quiet surrounding. Great comfort, careful service and kitchen of quality, with regional specialties. Restaurant-grill on the brink of swimming pool.

Herrliche Position im Nord von Costa Brava, einige Schritte weg vom Almadraba Strand. Delightfull panoramische Ansicht, in einem Ruheumgeben. Großer Komfort, akkurat Service und Küche mit regionalen Spezialgebieten. Restaurant-Grill am Rande des Swimmingpools.

In Costa Brava, a Nord-Est del Golfe de Rosas, l’hotel gode di una vista eccezionale, in un luogo tranquillo, a venti metri dalla spiaggia, con accesso diretto al mare. Confort, servizi ed equipaggiamento quattro stelle. Ristorante tipico regionale. Chiosco al bordo della piscina. A quattro km. Dal centro città. Pullman per Rosas ogni mezz’ora.

Aan de Costa Brava. Een prachtig wijds uitzicht. Rustige omgeving. Directe toegang tot de zee. Zwembad. Squash. Heerlijk restaurant met streekgerechten en een grillrestaurant naast het zwembad. Op 4 km van het centrum van de stad. Ieder half uur een bus naar Rosas.

La Fornal dels Ferrers

El establecimiento es una antigua herreria de pueblo del siglo XIX. Ha sido restaurada y decorada curiosamente crendo una calida atmosfera de buen gusto, como si el tiempo se hubiese detenido.
Disponemos de tan solo cuatro habitaciones: la de la Mayordoma (standard doble), la del Rector (standard clasica), la del HErrero (Junior Suite ejecutiva) y la del Hereu (Junior Suite superior). Desayuno basico incluido, y se ofrecen dos tipos mas de desayunos con tarifa aparte: el desayuno natural y el desayuno La Fornal.
Spa privado "La Sal de la Vida" (cubierto, ubicado en nuestro jardin, junto a la alberca-piscina). Baños relajantes en la habitacion y excursion "pastorear con cabras en el alt Emporda".

A 11 km de la ville de Figueres (Figueras) et du Musée Dali, cette maison était , à l'origine, celle du forgeron du village. Elle a été restaurée et décorée pour créer une atmosphère chaleureuse dans ce village oublié par le temps.

L'hôtel dispose de quatre chambres : la chambre du Majordome (standard double), la chambre du curé (standard classique), la chambre du forgeron (Junior Suite exécutif) et la chambre de l'Héritier (Junior Suite supérieure).

Un petit-déjeuner "express" est inclus dans le prix de la chambre, mais deux autres formules sont proposées à un tarif supplémentaire: le petit-déjeuner naturel et le petit-déjeuner Fornal.

A l'abri, situé dans le jardin près de la piscine se trouve le spa hydro-massage privatif "Le Sel de la Vie". Bains relaxants dans les chambres.

Originally this house was the blacksmith's place in the 19th century. It has been restored and decorated in order to create a warm and welcoming atmosphere, in a hamlet forgotten by the time.
The hotel only has four rooms: the butler's wife's room (double standard), the Caplain's room (classic standard), the blacksmith's room (executiv Junior Suite) and the Heir's room (Superior Junior Suite). A basic breakfast is included in the room rate, but two other options are possible at a different rate: the Natural breakfast and the La Fornal breakfast.
Situated in the garden next to the swimming pool, you will find the private spa hydro-massage "The Spice of Life". There are relaxing baths in a room. As excursion we can offer a guided tour "shepherding goats in the Alt Emporda".

NM Suites Hotel

Un nuevo concepto de establecimiento. El equilibrio ideal entre personalidad y sobriedad, calidad y sencillez, atención y espontaneidad. Habitaciones pensadas para familias, para aquél que busca un espacio íntimo o para quien desea exclusividad. Tres propuestas y un único resultado, la mejor estancia, el mejor silencio, el mejor recuerdo.

SA cova Restaurant: Imaginación culinaria, texturas originales, sabores sorprendentes, producto autóctono. Alquimia en los fogones rodeada de atención profesional, de ambiente personal y de espacios serenos en el interior o íntimos en el exterior. Un pequeño paraíso gastronómico por descubrir.

Un nouveau concept d’établissement. L’équilibre idéal entre personnalité et sobriété, qualité et simplicité, délicatesse et spontanéité. Chambres conçues pour des familles, pour ceux qui recherchent un espace intime et pour ceux qui aiment l’exclusivité. Trois propositions pour un seul résultat : le plus beau séjour, le plus beau silence et le plus beau souvenir.

SA cova Restaurant : Imagination culinaire, textures originales, saveurs surprenantes, produit autochtone. Alchimie aux fourneaux et service professionnel dans une ambiance particulière, des espaces serens à l’intérieur ou intimes à l’extérieur. Un petit paradis gastronomique à découvrir.

A new hotel concept. The ideal balance between character and functionalism, quality and simplicity, attentive service and spontaneity. Rooms conceived for families, for those seeking privacy or for those searching for that exclusive touch. Three options to give the same result: the most enjoyable stay possible, absolute silence, an experience to remember.

SA cova Restaurant: Great culinary imagination, original textures, surprising flavours, local products. The alchemy worked in our kitchens is accompanied by professional service and personal touches, with a calm atmosphere indoors or an intimate feel when eating outdoors. A little gastronomic paradise waiting to be discovered.

Ein neues Hotelkonzept. Das ideale Gleichgewicht zwischen. Persönlichkeit unde Funktionalität. Qualität und Schlichtheit, Service uns Spontaneität. Für Familien ausgerichtete Zimmer für diejenigen, die Privatsphäre suchen und Exklusivität wünschen. Drei Optionen mit einem einzigen Ergebnis: der bestmögliche Aufenthalt, die angenehmste Ruhe, die schönsten Erinnerugen.

SA cova Restaurant: Kulinarischer Einfallsreichtum, iriginelle Texturen, überraschende Geschmasckserlebnisse, örtliche Erzeugnisse. Alchemie in der Küche in Begleitung von professionellem Service und behaglicher Atmosphäre, mit angenehmen Räumen im Innenbereich und gemütlichen Plätzen im Aussenbereich. Entdecken Sie ein kleines gastronomisches Paradies.

Un nuovo concetto di stabilimento. L’equilibrio ideale tra personalità e sobrietà, qualità e semplicità, attenzione e spontaneità. Camere pensate per famiglie, per chi cerca uno spazio intimo o per chi desidera esclusività. Tre proposte ed un un único risultato, il soggiorno migliore, il miglior silenzo, i miglior ricordo.

SA cova Restaurant: Imaginazione culinaria, aspetti originali, sapori sorprendente, prodotti del luogo. Alchimia ai fornelli circondata da attenzione professionale, ambiente personale e spazi sereni all’interno ed intimi all’esterno. Un piccolo paradiso gastronómico tutto da scoprire.

Ofertas

Ofertas especiales hoteles: Andalucia

Ofertas Hoteles Almeria

Cortijo Los Malenos


Oferta especial septiembre

España-Andalucia

01/09/2010 --> 30/09/2010

Para estancias minimo 7 noches 100 euros en vez de 135 euros

Cortijo Los Malenos

Offre speciale septembre

Espagne-Andalousie

01/09/2010 --> 30/09/2010

Le séjour de 7 nuits au prix de 100€ par nuit au lieu de 135€

Cortijo Los Malenos

Special rate september

Spain-Andalusia

01/09/2010 --> 30/09/2010

7 days'Stay at the price of 100€ per night instead of 135€

Hoteles con encanto Andalucia

En esta sección te proponemos: hoteles con encanto Almeria, hoteles con encanto Granada:

Cortijo Los Malenos (Nijar, Almeria)

En una finca de 70.000m2 en pleno Parque natural de Cabo de Gata se encuentra el CORTIJO LOS MALENOS edificado sobre un antiguo cortijo del que quedan la era de labor y el horno de pan.
Las nuevas habitaciones están dispuestas en torno a tres patios con fuentes y pilones y todas ellas disponen de terrazas en donde podrá disfrutar de las vistas del Parque. Comodidades de hotel con todo el encanto y la tranquilidad de una casa de campo.

Cortijo LOS MALENOS se trouve dans une propriéte de 70.000m2 en plein Parc naturel de CABO DE GATA-NÍJAR, à Almeria.
De l’ancien bâtiment on conserve le four à pain et l’ancienne aire.
Toutes les chambres sont disposés autour de patios où l’on entend l’eau. Elles ont des terraces avec de belles vues sur le parc.
Tout le confort d’un hôtel avec l’ambiance d’une maison à la campagne.

Situated in a 70,000 square metre estate, in the heart of the Spanish “Cabo de Gata” National Park, the CORTIJO LOS MALENOS is a country inn built on the remains of an old Andalusian rural cottage where the old crop fields and bread oven can still be seen.
The new rooms are arranged around three patios with their fountains and water basins and all of the rooms have their own terraces to enjoy a view of the Park.
LOS MALENOS
The comfort of a hotel with the charm and quietness of a farm house.

Das Hotel LOS MALENOS befindet sich auf einem Landgut von 70 000 m2 inmitten des Naturparks "Cabo de Gata" . "LOS MALENOS" ist auf einer Ruine erbaut worden , von der man noch die Tenne und den Holzofen erhalten konnte.
Die neuen Zimmer verfügen über je eine Terrasse, von der man die einzigartige Aussicht auf den Naturpark geniessen kann. Die Zimmer sind um drei Innenhöfe gebaut worden. Diese Innenhöfe sind mit Brunnen und Säulen geschmückt.
LOS MALENOS bietet Ihnen sowohl alle Vorzüge und Bequemlichkeiten eines Hotels wie auch die Ruhe eines Landhauses

Midden in het natuurpark Cabo de Gata vindt u op 70.000m2 grond het hotel CORTIJO LOS MALENOS. Dit hotel is een recent gerenoveerde oude andalucische boerderij (cortijo). De dorsvloer en de broodoven herinneren aan de oorspronkelijke agrarische bestemming van deze cortijo.
De nieuwe kamers zijn gebouwd rond drie karakteristieke patio’s met fonteinen en hebben allen een terras met uitzicht op het natuurpark.
LOS MALENOS biedt de bezoeker het comfort van een hotel samen met de charme en rust van een authentieke boerderij.

El Ladron de Agua (Granada)

La poesia del viaje de Juan Ramon Jimenez a Granada, da personalidad a este palacete del siglo XVI, situado entre la Alhambra y el Albayzin. Brota el agua en su interior, el diseno armoniza con la arquitectura, un equipo que te mima, tu disfrutando su paz o saliendo a pasear y descubrir un entorno maJico.

La poésie du voyage qui réalisait le poète Juan Ramon Jimenez à Grenade donne personnalité à ce petit palais du XVIème siècle, situé entre l'Alhambra et le quartier de l'Albaycin. Dans ce petit palais l'eau jaillit, le dessin est en harmonie avec l'architecture, le personnel vous gâte et vous pouvez jouir de la paix ou vous promener et découvrir un environnement magique.

The poetry Juan Ramon Jimenez wrote on his trip to Granada gives character to this 16th Century palace, set between the Alhambra and Albayzin. Inside, water springs forth, design blends harmoniously with architecture, and staff spoil you. Enjoy the peace and quiet or go for a walk and discover its magical surroundings.

Die Poesie von Juan Ramon Jimenez verleiht dieser zwischen der Alhambra und dem Albayzin gelegenen Villa aus dem 16.Jh. ihren besonderen Flair. Im Inneren dominiert das harmonische Zusammenspiel von historischer Architektur und modernem Design. Genissen Sie die Ruhe, lassen Sie sich verwöhnen oder entdecken Sie die zauberhafte Schönhei der Hotelumgebung.

Ofertas

Hoteles con encanto España

Si buscas hoteles con encanto en España en este blog hemos seleccionado los mejores. Hoteles para desconectar del estres de la vida diaria en un entorno natural y con un servicio y trato excelentes.

Aquí tienes el listado de hoteles con encanto en España por comunidades autonomas.

Hoteles con encanto Andalucia

Hoteles con encanto Aragon

Hoteles con encanto Cataluña


Hoteles con encanto Valencia

Hoteles con encanto en Galicia

Hoteles con encanto Navarra

Hoteles con encanto Pais Vasco

¡Bienvenidos a Hoteles con Encanto!

¡Bienvenidos a Hoteles con Encanto! Aquí encontraréis los mejores hoteles con encanto de España, Alemania, Andorra, Austria, Bélgica, Gran Bretaña, Italia, Luxemburgo, Holanda y Suiza.

Hoteles romanticos, hoteles de relax, lejos del estrés y del convencionalismo, auténticos remansos de paz y tranquilidad repartidos por toda Europa. Inolvidables estancias con encanto en lugares privilegiados en un entorno natural.

Hoteles para disfrutar solo, en pareja, en familia, en viaje de ocio o de trabajo.

Hoteles con encanto España

Hoteles con encanto Alemania

Hoteles con encanto Andorra

Hoteles con encanto Austria

Hoteles con encanto Bélgica

Hoteles con encanto Gran Bretaña

Hoteles con encanto Italia

Hoteles con encanto Luxemburgo

Hoteles con encanto Holanda

Hoteles con encanto Suiza